元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1725095041/
間違えてるのはその翻訳した文章を誰に喋らせるかのところやんか
これは実際の発音でもそう聞こえる、話者の出身地域や個人差でギとゲのどちらに近いか感覚的な差がある
が、ちゃんとした翻訳家雇ってればゲローイの方は選ばない
素直に熱くなれなれず戸惑った人
「ゼンレスゾーンゼロ(绝区零/Zenless Zone Zer0/ZZZ/ゼンゼロ )」の攻略・リーク・ネタ・キャラ情報を速報でまとめています! 2ch・5ch・twitter・公式・Youtubeなどから役立つ情報を厳選してお届け中です。
投稿日:
元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1725095041/
その割には日本のネットミーム知ってないとできない翻訳もしてるからよく分からん
在日じゃねぇの?
しゃべらせるキャラ間違えるのは別に翻訳されなくても起こるようなとこだからな。ちゃんとして欲しいわ。
チェルノボーグ(黒い神)に対するベロボーグ(白い神)てロシア語から白祇重工になって
ゲローイ(英雄)なんだろうけどロシア語知らんとゲロ・・?なんて・・?ってなるだろこれ
プログラマーじゃなくてプランナーとかのデータ入力ミスでしょ
デバッグ段階で普通止められそうだけど母国語でしか見てないのかもな
吐しゃ物を日本語でゲロっていうのを知らないってことかな
基本的なゲーム制作としてはこういう会話の翻訳とか表記のミスを見つけるのはデバッカーの仕事
みんな簡単に文句いうけど完全にバグがない状態で仕上げるなんて絶対無理
それはそうとグロシについてはデバッカーも監督もその場にいたホヨバの人も何も考えず脳死で仕事してるからやろな
声優だけはちゃんと質問したけどって見た気がする
片田舎の島国でしか使われない言語のニュアンスにこだわりすぎ
関連記事
【ゼンゼロ】あまりにもイベントに文句出たのかコーヒー3杯になっててワロタ
元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/172 …
【ゼンゼロ】クエストとか全部クリアしてバッテリー全消費石割り無しで今日50
元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/172 …
【ゼンゼロ】2凸11号より無凸餅11号の方が強いことに気づいてしまった…
元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/172 …
女の子がボイスでは「うん」と言いつつ、字幕では「ああ」って返事してたりな
まあホヨバは修正も早いからまだ良いけども